网站地图
中国首家网上媒体 1995年 1 月 12 日创办
社内媒体
官方微信
官方微博
当前位置: 首页 > 来华 > 正文
青年汉学家 “汉学+青年”
安喜乐:向世界讲述中国
发布时间: 来源: 人民日报海外版

  原标题:青年汉学家 “汉学+青年”

  日前,以“创新引领 数智赋能——让中文零距离”为主题的2025世界中文大会在北京举行。与会青年汉学家以汉学为桥,既在学术研究中探寻文明的共通之处,也在日常相处中书写民心相通的篇章。

  本报记者专访了3位青年汉学家,听他们讲述与汉学结伴、与中国同行的故事。

安喜乐参加2025年新汉学博士学术研习营期间上台发言。受访者供图

  在斯里兰卡科伦坡大学的中文课堂上,一名性格开朗、中文流利的青年教师,结合生活中的语气讲解中文声调。讲到一声“ā”,他仰头模仿幼儿张大嘴巴等着喂饭时发出的“啊”;讲到三声“ǎi”,他又用女生撒娇的语气说“哎呀”,引得学生们大笑。他开发的类比发音法贴合生活,比书本上的舌位发音法更易理解掌握,学生们亲切称他为“奇迹老师”。

  “奇迹老师”中文名叫安喜乐,是34岁的斯里兰卡籍汉学研究者。

  2012年,正在科伦坡大学法学专业(外交方向)读大四的他,选择赴中国交换学习,从云南财经大学学习中文起步,先后完成该校汉语言文学本科、厦门大学汉语国际教育硕士及北京外国语大学外国语言学及应用语言学博士学业。

  期间他曾返乡,不仅担任科伦坡大学中文讲师,还身兼斯里兰卡国家教育研究院本土中文教师培训负责人、斯里兰卡高考中文命题组成员等职。

  “我只想做一个普通的学者,在中国踏踏实实地生活、学习,也用我的笔和文字,向世界讲述中国,让更多人了解中国。”采访中,这句质朴的剖白,是安喜乐13年来与中文相伴的真实写照。

  时间倒回到2012年,中文零基础的安喜乐,初入留学课堂时屡屡碰壁,直接跟着中国学生学汉语言文学根本听不懂。但他决心已下:“我不是来中国玩儿、浪费彼此时间的。”

  性格上进、积极参加各类校园活动的他,很快与不少中国师生结为好友:同学李林成当起了他的“一对一中文老师”,每天带他读课文,督促他背单词;校图书馆主任是安喜乐的“中国妈妈”,在学习和生活上给予他关怀;公共关系专业的尹老师,不仅教他中国社交礼仪,根据他乐观随和的性格取名“安喜乐”,更要求他每天在朋友圈发不少于800字的日记,逐字逐句修改优化。就这样,安喜乐的中文能力飞速提升。而跨越国界的友谊与师生情,也为其注入了源源不断的前进动力。

  学习之余,旅行成了安喜乐感知中国的重要方式。从新疆到海南,从内陆到沿海,他几乎走遍中国。

  安喜乐最为难忘的经历是在昆明,观看中国舞蹈艺术家杨丽萍表演孔雀舞:“每名舞者的动作和表情都极具感染力,跳出了少数民族的鲜活生命力。现场观众纷纷落泪,掌声持续了十几分钟,现在讲起来我的心脏还在怦怦跳。”

  这场演出激发了安喜乐对中国少数民族文化和田野研究的浓厚兴趣,也让他随后踏上少数民族聚居地的探访之旅。

  他还曾深入新疆,用亲身经历打破外界误解,在斯里兰卡报纸发表的文章引发广泛关注。

  在浙江湖州五四村,他走访了26个家庭,用僧伽罗语著书《五四村,一场中国式现代化的变迁》。这些旅行与考察,让他对中国的认知从书本走向现实,也为后续学术研究积累了鲜活素材。

  旅行到福建厦门时,安喜乐爱上了依山傍海的厦门大学,“那里的风景和我家乡很像,当时我就想:厦大你等着吧,我来了!”

  他暗自较劲、刻苦读书,成功考入厦门大学汉语国际教育专业,师从朱宇教授。导师的严谨踏实,让他坚定了学术研究的志向。

  当学术道路延伸到北京外国语大学博士阶段,安喜乐不断追问自己何以被称为汉学家?又何以成为“新”汉学家?他试图从两条线索中寻找答案:

  一条线索是语言研究。在杨鲁新教授的指导下,安喜乐逐渐走上国际中文教育研究道路,并大胆采用叙事探究方法完成博士论文。

  用他的话说,语言学习是一扇门,叩开之后才会发现柳暗花明;进入中国社会与文化的现场,又会意识到其中别有洞天。

  另一条线索则是研学活动。中外语言交流合作中心发起的“新汉学计划”项目,为安喜乐提供了行走中国大地、浸润中华文化的机会。

  2018—2022年,安喜乐在线上完成硕博学业,同时回到科伦坡大学担任中文教师,结合学生兴趣点和当地本土文化元素进行授课。

  此外,随着赴斯里兰卡中国游客增多,针对当地警员急需提升中文服务能力的现实需求,安喜乐调研了高频对话场景,量身设计课件,编写出《政务中文教材——警务汉语》上下册,现已培养5批学员,有力推动了“中文+职业”教育创新。

  回首13年,安喜乐从中文小白成长为国际中文教师,从来华留学生成长为青年汉学家。对他而言,中文早已不只是一门交流的语言,更是“一把打开世界之门的钥匙”。因为只有来到这里亲身感受中国发展、学习研究语言文化,才能对这个国家形成立体全面认识。

  在安喜乐的影响下,他的两个弟弟和一个弟妹也先后来华留学,修习国际中文教育专业。安喜乐希望来中国留学的斯里兰卡年轻人,学会尊重和包容,保持开放心态。不应只关注分数和学位,而要主动学几句中文、交几个中国朋友、学做几道中国菜,把在中国的见闻积极分享给家乡人。

  如今,安喜乐在“新汉学计划”的支持下,正在开展博士后研究工作。他更加坚定地把个人学术追求与对当代中国的深入理解结合起来,尝试在“中国之于世界的新命题”与“国际中文教育的学术框架”中找到平衡,努力在语言、文化与历史的交叉点上建立自己的研究立场。他还建立了个人学术研究公众号,获得了业内诸多学者的肯定。

  安喜乐最后谈道:“能够与中国学界、中国民众在同一文化源流中求索,使我想起中国诗人张九龄‘海上生明月,天涯共此时’的诗意境界——跨越地域与文化的距离,却共享同一轮智慧之月。汉学之新,有待你我共同探寻;汉学之大,更应由世界共同享有。”

责任编辑:刘晓璇

文章中观点仅代表作者个人观点,不代表本网站的观点和看法。

神州学人杂志及神州学人网原创文章转载说明:如需转载,务必注明出处,违者本网将依法追究。